Объявлен короткий список премии Rossica 2009.
Премия за лучший художественный перевод русской литературы на английский язык.
22 апреля в 09.30 в литературном Пен-кафе Лондонскй книжной ярмарки Мартин Дьюхерст, Роберт Портер и Энтони Бриггс, члены почетного жюри, объявили долгожданный короткий список премии Rossica 2009. Члены жюри выразили благодарность издателям, переводчикам и организаторам за рекордное количество книг, поданных на соискание премии. Они также подчеркнули, как сложно им было выбрать 7 книг для короткого списка.
Жюри особо отметило перевод "Анны Карениной", выполненных Кириллом Зиновьевым и Дженни Хьюз. Перевод бы опубликован издательством "One World Classics" в 2008 году. Также был особо отмечен перевод "Бесов", выполненный Робертом Магуаером и опубликованный издательством "Penguin".
Премия в размере 5 000 вручается книгам, изданным в 2007 или 2008 годах, и делится между переводчиком и издателем. Победитель будет объявлен 24 мая, в день святых Кирилла и Мефодия. Премия, составляющая 300 фунтов, присуждается за перевод отрывка из произведений современных российских авторов на английский язык.
В литературном Пен-кафе был также объявлен короткий список Премии среди молодых переводчиков "Rossica Young Translators Prize", учрежденной в этом году. Это был сложный и волнующий опыт, который предвещает большое будущее русской литературе и изучению русской словесности в англоговорящих странах, — сказал Энтони Бриггс.
Имена переводчиков, чьи работы вошли в короткий список, расположены в алфавитном порядке
Премия за лучший художественный перевод русской литературы на английский язык.
22 апреля в 09.30 в литературном Пен-кафе Лондонскй книжной ярмарки Мартин Дьюхерст, Роберт Портер и Энтони Бриггс, члены почетного жюри, объявили долгожданный короткий список премии Rossica 2009. Члены жюри выразили благодарность издателям, переводчикам и организаторам за рекордное количество книг, поданных на соискание премии. Они также подчеркнули, как сложно им было выбрать 7 книг для короткого списка.
Жюри особо отметило перевод "Анны Карениной", выполненных Кириллом Зиновьевым и Дженни Хьюз. Перевод бы опубликован издательством "One World Classics" в 2008 году. Также был особо отмечен перевод "Бесов", выполненный Робертом Магуаером и опубликованный издательством "Penguin".
Премия в размере 5 000 вручается книгам, изданным в 2007 или 2008 годах, и делится между переводчиком и издателем. Победитель будет объявлен 24 мая, в день святых Кирилла и Мефодия. Премия, составляющая 300 фунтов, присуждается за перевод отрывка из произведений современных российских авторов на английский язык.
В литературном Пен-кафе был также объявлен короткий список Премии среди молодых переводчиков "Rossica Young Translators Prize", учрежденной в этом году. Это был сложный и волнующий опыт, который предвещает большое будущее русской литературе и изучению русской словесности в англоговорящих странах, — сказал Энтони Бриггс.
Имена переводчиков, чьи работы вошли в короткий список, расположены в алфавитном порядке

Comments